"I sleep during the days and work during the nights."
Translation:Jag sover på dagarna och arbetar på nätterna.
"Om" means "in about" and "if", like in : Jag ska jobba om fem minuter. I will work In About five minutes. Or: Om du vill. - IF you want. You can also use it as "about", like "jag vill tala om dig" - i want to talk about you. "På" is used when you say "jag arbetar på onsdagar", which means "i work ON wednesdays", but sometimes Om and På are used in different ways that I am still learning, aswell. "i" is used when you say "i huset", which means "IN the house". Bonus: You can use swedish "in" when you say "jag ska gå in", which means "i will go/walk in/inside.".
I remember a comment (maybe from the good Arnauti but i'm not 100% sure) saying that the "i" is used in Swedish to talk about an action that's going on for a certain amount of time. There's another sentence in this course that goes like "Pojken leker i en kvårt" and the proper translation is "The boy plays for 15 minutes", kinda "proving" the point.
Now, since we are talking about an action going on for a certain amount of time i thought to translate as "Jag sover i dagarna och arbetar i natterna" which is marked as wrong. Is it because the period of time over which the action is taking place is not EXACTLY defined?