"Nobody listened to me."

الترجمة:لم يصغ لي أحد.

November 23, 2014

11 تعليقًا
هذه المناقشة مغلقة.


https://www.duolingo.com/profile/Sonfoor

ما رأيكم بـ: "لا أحد سمعني"


https://www.duolingo.com/profile/Mary_ah

هناك فرق في المعنى بين "سمع" (heard) و"استمع" (listened) ؛ لذلك فالصحيح هو "لا أحد استمع إلى". :)


https://www.duolingo.com/profile/Zahorani

ولكننا أجبنا ب " لم يستمع لي أحد " فيبدو أنهم لم يسمعونا فكان جوابنا خطأ ، من ناحية ثانية لم يصغي غير صحيحة لأنه يجب أن يحذف حرف العلة من آخر الفعل لأنه مجزوم بلم .


https://www.duolingo.com/profile/Mary_ah

الإجابة هي "لم يستمع لي أحد" وليست "لم يسمعني أحد" فالأولى تعني "Nobody listened to me" أما الثانية فتعني "Nobody heard me". بالنسبة ل"يصغي"، شكراً لك! تم التعديل. :)


https://www.duolingo.com/profile/Zahorani

نعم ... ولكنني أجبت بعد تعليقكم الأخير " لم يستمع أحد إلي " فكان جوابكم أن ذلك خطأ !!!! لماذا ؟؟


https://www.duolingo.com/profile/Amgad
Mod
Plus
  • 154

أحياناً يستلزم الموقع بعض الوقت قبل أن يتم قبول الإجابة، هذا أمر تقني خارج عن إرادة المتطوعين، نعتذر لكم :)


https://www.duolingo.com/profile/roxy.cat268

ههههههههههه


https://www.duolingo.com/profile/roxy.cat268

ةةةةةةق ىعىى٧ى٧


https://www.duolingo.com/profile/nkRX13

فقد أسمعت لو ناديت حيا ، و لكن لا حياة لمن تنادي .


https://www.duolingo.com/profile/woroodismail

لا احد انصت الي


https://www.duolingo.com/profile/mali87616

لا أحد يصغي لي غلط ليه

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.