"Er hat ein Bett."

Перевод:У него есть одна кровать.

3 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/KazakSXE

Что здесь с произношением? Ведь Bett тут и близко не пахнет. Уже не первый раз кстати. Может лучше взять озвучивание у того же Яндекс.Переводчика?

3 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 110

Прослушал 3 раза. Слышно хорошо. Наличие проблемы подтвердить, увы, не могу.

3 года назад

https://www.duolingo.com/KazakSXE

Как ни странно, теперь и я тоже нормально слышу, но в первый раз говорилось что-то невразумительное. Хорошо! Спасибо за оперативность.

3 года назад

https://www.duolingo.com/GraverBrai

Как понять что здесь "ein" число, а не артикль?

3 года назад

https://www.duolingo.com/GSergivs
GSergivs
  • 16
  • 16
  • 115

Никак. Это и числительное, и артикль. Это же сейчас омонимы. Хотя исторически (по своему происхождению - этимологии) неопределённый артикль есть ничто иное как... числительное один.

Да и даже если бы их можно было различить, то что бы это дало? Всё равно одна некая/какая-то кровать.

2 года назад

https://www.duolingo.com/MarinaLif
MarinaLif
  • 21
  • 18
  • 13
  • 10
  • 8
  • 8
  • 6

В данном случае (как это обычно бывает с глаголом haben) подходят оба варианта. https://www.duolingo.com/comment/3428723

3 года назад

https://www.duolingo.com/Poline.Gerwek

Подскажите, почему. Er hat EIN Bett, а в другом предложении Du hast EINEN Spiegel.

3 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 110

Bett - существительное среднего рода, Spiegel - мужского. Форма артикля зависит от рода, числа и падежа существительного, к которому относится артикль. https://www.duolingo.com/comment/2660358

Удачи!

3 года назад

https://www.duolingo.com/Poline.Gerwek

Спасибо!

3 года назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.