"The sun is in the sky."

Fordítás:A nap az égen van.

November 23, 2014

6 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/AttilaRcz-

A nap nagy "N": Nap.

November 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/laknerlorand

nem inkább ON the sky?

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/StanczRoza

Sajna ,nem ,mert az angol azt mondja a nap az egben van .Es a hajo a tengerben .Igy kell megtanulni.

January 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/katalinkallos

Miért nem jó, a nap az égben van.

October 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/N.Szel_Mari

Nem, nem akarok „zűrzavart okozni”, de ez esetben az angol mondat a valóságnak megfelelő, helyes: „A Nap az égben van”. Tehát a fordítás magyarul így is korrekt, nyelvtanilag magyarul is helyes, a valós térbeli állapotokat tekintve meg pláne. Más kérdés, hogy úgy beszélünk a Napról, mintha rajta lenne az égen, mint egy függönyön; de ez egy másik történet.

February 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/VfoneDroid

Nappal van. Esetleg süt a nap, ha már magyaros.

March 8, 2017
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.