This one was kinda mean. Nothing was listed as a new term so I assumed I knew the words and typed "are you coming in the morning?" but apparently that isn't what it means :(
That would be 'Kommer du på morgonen'.
What is "Are you coming tomorrow morning" then? "Kommer du i morgon på morgon"?
This reminds me of the Spanish "mañana", which means both "tomorrow" and "morning".
German "morgen" would be a closer match since it's a Germanic language as well :)
Is it acceptable to write 'imorgon' as one word as well?
Yes, but ”i morgon” is preferred in newspapers etc.
Why would "Are you coming tomorrow morning?" be incorrect? Vs Are you coming tomorrow (unspecified time)? Or Are you coming tomorrow afternoon/evening/night, etc.?
The structure 'i morgon' means 'tomorrow'. Your sentence would be 'Kommer du i morgon på morgonen'.
How do you know which form to use and when? Example. how do I know to translate i morgon as either "tomorrow" or "morning"?
i morgon is 'tomorrow' and morgon is 'morning'.
will in the morning be 'i morgonen?'
That would be "på morgonen"
Why is "will you come tomorrow" wrong?