"No tengo alguno."

Traducción:Non ne ho alcuno.

Hace 4 años

25 comentarios


https://www.duolingo.com/Pippistrella17

Para que sea non ho ne alcuno tendría que traducirlo por no tengo alguno de eso

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/artemio11
artemio11
  • 25
  • 9
  • 8
  • 53

es correcto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MaraCandaG

Ne sobra esa palalabra deria solo non ho alcuno para que el ?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ciroptero
ciroptero
  • 24
  • 23
  • 23
  • 23
  • 14
  • 11
  • 241

En español se diria no tengo ninguno. Su frase no tiene sentido, le falta algo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/artemio11
artemio11
  • 25
  • 9
  • 8
  • 53

Esta traducción trae muchas confusiones,en otros ejercicios "Non ne ho alquno" es "No tengo alguno de esos".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ValenNegre
ValenNegre
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Es cierto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/victorzanni

Es verdad. Concuerdo con Pippistrella17

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/cacr6

De acuerdo con los comentarios anteriores

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/vivinose

cierto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/margarita_esteve

de acuerdo con Pippistrella.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sottolestelle

alcuno non si usa, il corretto è: qualcuno

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JulietaFerrari

Que funcion cumple el ne en la frase?

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Gaby906186
Gaby906186
  • 18
  • 12
  • 8
  • 2
  • 2

Según estoy investigando el "ne" no tiene una traducción especifica al español pero se usa al hablar de cantidades. Corrijanme si me equivoco.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/UryPerez10

Así es :c

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RafaelPimotelo

Duolingo, a veces tus traducciones valen ❤❤❤❤❤.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/intxor

totalmente de acuerdo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Tricantino
Tricantino
  • 19
  • 14
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 2

completamente de acuerdo con Pippistrella17 y demás compañeros.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jai513134
Jai513134
  • 24
  • 17
  • 9
  • 938

Entiendo que haya que poner "qualcuno! en vez de "alcuno", pero "ne" sobra.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JuanMirko

Revisar ...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/mariaines465125

Me están confundiendo porque no es asi El ne no va ahi

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/WilliamSledge

El 'ne' aunque tiene un formidable ejercito protegiendolo es solamente otro de varios caprichos Italianos.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/rosa1pa2ma3al4

¿"non ne ho alcuno " no se traduciría " "no tengo alguno de esos"? y en este caso " no tengo alguno" es "non ho alcuno" Me puede explicar alguien?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GretelNoec

Esta funcionando. muy mal el audio no puedo traducir

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Leonardogo959750

Que hace el "ne" allí? No debería usarse en esa frase

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/arbelaez17

En este caso en particular, la partícula "NE" no es necesaria! Por favor corrijan, queridos moderadores de Duo :)

Hace 1 semana
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.