Pretty late, but I wanted to expand on this for those who are still wondering: in Swedish you don't say you "want" an object, but you say you "want to have" an object. You can only "want" something to happen, or "want" to do something. So therefore:
"Jag vill ta din hand" [I want to take your hand]
"Jag vill ha en ny cykel" [I want (to have) a new bike]
About why the Swedish and English sentences have different word order:
The way Duo works is that the Swedish sentences are always the base ones. So we wrote a natural Swedish sentence, Det vill jag absolut inte. However, in English it wouldn't be so natural to say 'That I do absolutely not want'. So we had to translate it as 'I absolutely do not want that'. Of course we could have written Jag vill absolut inte det in Swedish to begin with, since in Swedish both are fine.
For the more general question of word order, I wrote a long post here: https://www.duolingo.com/comment/8970470
There's also a video by Blehg about word order: https://www.youtube.com/watch?v=b6lbhsMXmhc
The short answer though is that in normal Swedish sentences (= not questions or subclauses), the verb must be in second place. So whatever you put first, you'll still have to have vill in second place.
This is the normal order for a main clause:
- first place
- subject (this place is empty if the subject is in the first place)
- sentence adverbial
absolut inte is the sentence adverbial. Now, absolut modifies inte, it explains exactly how much you do not want to, so it goes first of those.
More in my long post about word order: https://www.duolingo.com/comment/8970470
I said" Absolutely I do not want it" Because it is det But Arnuti says he prefers the sentence"..... I absolutely don't want to do that, but the translation is "I absolutely do not want that" which they mean two different things. Anyway, why that used and not it,? if it is for stress how would one know which one to use ?