"Your performance was very professional."

Tradução:Sua performance foi muito profissional.

July 5, 2013

18 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/danrage77

Não poderia ser? "sua performance estava muito profissional.

July 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ademilton995947

Poderia, tbm

May 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/RenatoMari945480

eu respondi igual

November 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Linouge

Coloquei "atuação" e deu errado, mas o sentido é o mesmo!

March 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RafaelNazar

Eu também coloquei atuação. Acredito que está certo.

November 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Anaruba5

Acho que até poderia ser: sua atuação foi muito profissional

September 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ademilton995947

Eu acredito que o sentido de "performance" da questão está mais para uma apresentação de algum projeto, reunião de negócio ou algo assim, num encontro empresarial,então não vejo o sentido que a frase: "your performance was very professional.," leve a representar um papel de algum personagem na forma teatral.

May 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ilhadosol

Eu escrevi "sua representação foi muito profissional" e consideram errado.

September 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/lufrol

sua performance estava muito profissional - Pretérito também é passado.- estava seria mais correto que " foi"

February 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/alesuz

"Seu desempenho foi bem profissional” não aceitou...

April 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/raimundo.a9

very, muito

June 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/alesuz

Como seria a tradução de "bem profissional" em inglês?

June 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aprendizdu1

palavra performance no ingles tem som de "tss" no final?

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ADILSONTA

Eu considero que "performance" em alguns casos é melhor ser traduzido como "atuação'', principalmente quando se refere a atores.

June 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Tartaruhga

Em português também vale "atuação".

December 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GuilhermeA224274

Devia ser "Sua atuação é muito profissional"

July 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DecioSanto2

Por que se usa o "was"? Your performance were..., está errado?

December 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/valeriow

Performance não é uma palavra da língua portuguesa. Acredito que "desempenho" seria a melhor tradução.

February 16, 2019
Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.