1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "No es para usted."

"No es para usted."

Traduction :Ce n'est pas pour vous.

November 23, 2014

7 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/toitoine6215

Quel est la différence entre " por" et "para" ?

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EstelleVeille

Moi aussi, j'aimerais bien savoir


https://www.duolingo.com/profile/Rodol666051

Non, ce n'est pas pour vous est acceptable.


https://www.duolingo.com/profile/DrBennis

https://www.espagnolfacile.com/exercices/exercice-espagnol-2/exercice-espagnol-11297.php Préposition Por,Para - cours

POR, indique      - la cause (à cause de, en faveur de)    - l'idée que l'on a de quelqu'un ou de quelque chose     - le prix, le remplacement      - une époque indéterminée ou la durée d'une période

PARA, indique         - le but       - la destination         - l'aptitude         - le rapport entre deux choses, entre des qualités et des défauts (pour = étant donné )    - l'échéance, l'exécution

Quelques tournures idiomatiques où l'Espagnol emploie parfois POR où l'on attendrait PARA:

Pour indiquer la personne ou la chose en faveur ou pour la défense de laquelle on fait quelque chose

ex - Todo por la Patria          - Se manifestaron por la paz.

Il arrive aussi que POR puisse exprimer la finalité quand celle-ci se confond avec la cause :

He venido sólo por hablar contigo

soit par construction avec les verbes d'effort: trabajar, esforzarse...


https://www.duolingo.com/profile/Lysiane34

en général" por "se traduit par "par " alors que para ,plutôt par" pour "Dans "para ",il y a une notion de changement de destinataire ,de lieu etc...


https://www.duolingo.com/profile/Rodol666051

Non, ce n'est pas pour vous est acceptable. Ce n'est pas du tout redondant, selon le contexte.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.