lightbulb! gamla (old) sounds like gramma... and smutsiga (dirty) sounds like 'shmutz'(sp?) which is slang for crap
I think 'Shmuts' comes from the German word 'Schmutz' (Sch pronounced like English sh and the u like in 'good'), which means 'dirt'. You see, it's no coincident.^^
Because it's plural! "den" for en words, "det" for ett words and "de" for plural words.
Why is it 'strumporna',and not 'strumpor'? If 'de' implies 'the', then having 'strumporna' meaning 'the socks' means there is TWO of 'the' so it directly translates as 'Have you the old dirty the socks?' doesn't it? What's the rule for this, it keeps tripping me up?
It's just Swedish being Swedish, really. (I believe this also applies to Norwegian [though not Danish].)
If you have an adjective modifying a definite noun, you keep the definite suffix there while adding the appropriate word before it -- den, det or de. It just happens.
(In Danish it's quite easy -- the equivalent sentence would be Har du de gamle beskidte strømper?)
Although the Danish socks are worse than just "smutty" -- they are "beshitten"!
Is it just an omission that the two adjectives are not separated by a comma in the Swedish translation, or is that not a feature of the language's grammar?
It wouldn't be wrong to put a comma there in Swedish, but it would be slightly old-fashioned. We use commas much more sparingly these days than we used to.
This is very good to know. A classical English grammar teacher would insist on the comma usage to reduce ambiguity, but Swedish seems to have a lot of that worked out already. Tusen tacks! :)
I was under the impression that "de" means "they." ( ex. De äter inte kött) so there is another meaning for the word "de"?
It is also possible to pronounce it as "de". For example here in Finland it is more common to pronounce it as "de".
Yes as in that would also be a correct sentence, the order of adjectives works the same as in English.
No as in that won't be an accepted translation here, we ask you to keep the order between adjectives the same when translating.
Ja. I felt this way as well. That the english translation sounds awkward because the adjectival order is wrong. (Not that that changes the meaning as such but that it sounds awkward.)
Can anyone tell me if adjectival order is as important in Swedish in terms of not sounding awkward? Or is it less strict? Can I get away with ordering the adjectives however I wish?
I should add that I am probably not at a point in my understanding of Swedish where I have the knowledge to pay attention to finer details like this but am curious for future learning!
Hi, i just heard that when telling the sentence the speaker connected "s" sound of the words smutsiga and strumporna to the ones just come before them like gamlas and smutsigas. Is that the rule that we have to follow when talking? Thank you!
It isn't a rule, but in the spoken language generally (in all languages that I've studied, not just Swedish), speakers rarely make pauses between every individual word. Rather, there's a audible pause every now and then after a group of words, but not after each individual word.
This is one reason why it's impossible to tell what the words are if you're listening to a language you don't understand at all.
The TTS is pretty ok here, except the melody is off on strumporna.
Okay, so 'de' means 'the' . But I thought that in swedish, the 'the' goes after the word. Like in 'the dog' being 'Hunden'
Well, we have both. 'The dog' is indeed just hunden, but if you add an adjective, you also need to add an article in front of it: the black dog = den svarta hunden. This is called double definiteness, or even triple definiteness, because the article, the adjective, and the noun all express that it's definite.
We tend to take definiteness seriously :D
Why "den svarta hunden" and not "den svart hunden"? Isn't "svarta" for plural nouns? I must have missed something important.
The a-form is also used with definite nouns and also with words with a possessive.
Why is it ' those' among the correct answers? I was wondering how can we say 'those'.
Says in the notes that adjective takes an a for definite form, de in this instance. But the original form of the gamla is what? Gamla?