"Tisdag och onsdag"
Translation:Tuesday and Wednesday
20 CommentsThis discussion is locked.
It's just a tendency in Swedish speech to gloss over the g's when they are in unstressed syllables. Dag is stressed, therefore g should be audible all the time, but if you take something like möjligt or hungrig as an example, then it is very likely that those g's in the last syllable will be barely audible, or not at all. Since you're learning Spanish too, it's very similar to what Spanish do to word-final d's -- very often libertad is pronounced just libertá. It makes the speech flow smoother by not stopping the airflow (which is essentially what plosive consonants like g or d are).