1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "We have not put our shoes on…

"We have not put our shoes on yet."

Traduzione:Non ci siamo ancora messi le scarpe.

July 5, 2013

18 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Bartoleiro

non abbiamo messo le nostre scarpe, ancora......perchè non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/maliber

Non possiamo sbizzarrirci nel mettere "ancora" all'inizio o alla fine della frase. Il modo più corretto è di scrivere: "Non abbiamo ancora messo le nostre scarpe". Le altre forme, anche se corrette, sono diseducative, lasciamole stare.


https://www.duolingo.com/profile/arioooo

Ciao..

FORMA RIFLESSIVA

☆ In italiano i verbi riflessivi sono i verbi che sono accompagnati da un pronome rilessivo (mi,si, ci, vi), Non occorre usare aggettivo possessivo, in questo caso (nostre).

?? Non ci siamo ancora messi le (nostre) scarpe.

☆ In inglese non esiste i verbi riflessivi, ""Sono i pronomi riflessivi che  rendono i verbi riflessivi"";  sono: _ myself, yourself, himself,ecc.

• La struttura dei verbi riflessivi è: Soggetto + verbo + pronome riflessivo.

I verbi riflessivi più usati sono => cut / hurt / help / look, ecc ..

_Io mi lavo./  I wash myself.

_ Io Mi sono detto./  I said to myself.

_ Aiuta te stesso./  help yourself.

_  non ti tagliare!/  Don't cut yourself.

☆ I verbi Riflessivi   spesso vanno sostituiti con aggettivo  possessivo. My/ your/ his/ her, ecc..

_ "Mi" metto la giacca ed esco./ I put "my" jacket on and I go out.

_ "Ti" lavi la faccia./ you wash "your" face.

_  "Ci" mettiamo le scarpe./ We put "our" shoes on.


https://www.duolingo.com/profile/EleonoraIn3

Perché non hai risposto in italiano...


https://www.duolingo.com/profile/oloarge

ho scritto "non abbiamo ancora indossato...", errore!, la soluzione corretta sarebbe "noi abbiamo indossato...", ho segnalato la loro svista


https://www.duolingo.com/profile/felixmycat

indossare o mettere le scarpe si equivalgono?


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

indossi un abito: in dòsso= mettere in dòsso (schiena ) >indossare. Le scarpe si mettono o si provano che io sappia. Ciao : )


https://www.duolingo.com/profile/JessicaFio18

Quanta fantasia zoldan


https://www.duolingo.com/profile/felixmycat

Il nuovo Devoto Oli dà come sinonimi di indossare: mettere, infilarsi, calzare, vestire...


https://www.duolingo.com/profile/Gelyza

"non abbiamo ancora indossato le nostre scarpe" perchè non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/macicocis

Comunque ora va bene, a me la dá corretta.


https://www.duolingo.com/profile/mynameistanino

ribadisco che la traduzione corretta italiana è "calzato" mentre "messi" è colloquiale. Quindi è più giusto calzato.


https://www.duolingo.com/profile/.Flux.

Andrebbe bene anche "We have not put on our shoes yet"?


https://www.duolingo.com/profile/marco606262

la traduzione ha dimenticato la parola "nostri"


https://www.duolingo.com/profile/Antonello752512

non ancora non si dice NOT YET?


https://www.duolingo.com/profile/VeryAl4

non ci siamo messi le scarpe ancora


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

non ci siamo ANCORA, in italiano va lì... e forse (ma non ne sono certo) è accettabile "ancora non ci siamo messi le scarpe" ma ancora a fine frase non si può

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.