Translation:The children are crying.
How are we supposed to know it's "the children are crying" and not "the child is crying" ? I've seen this brought up before but non of the defining solutions are present (such as a definitive plural like dina or sina)
Ett barn = a child
Barn = children
Barnet = the child
Barnen = the children
From a near-broken speaker. I changed to my headphone and it's what I thought it should be now. :)
My recording sounded like g'oder or gjorter on my otherwise fine speakers! I had no clue what it was supposed to be.