"É a pior zona."

Tradução:It is the worst zone.

July 5, 2013

9 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/joshua_tryon

Há alguma regrinha para o uso de worst ou worse? Quando é mais indicado um ou outro?


https://www.duolingo.com/profile/rob_scallop

'Worse' é adjetivo comparativo, como em, My grades are worse than hers. Já 'Worst' é superlativo, como em, The worst thing in the world is to be alone.


https://www.duolingo.com/profile/avilarogerio

Thank's, you help me too much


https://www.duolingo.com/profile/yurigava

Jurava que era zona no sentido de bagunça...


https://www.duolingo.com/profile/rod01francis

Falso cognato. Bagunça é mess em inglês e em francês.

Espero ter ajudado! ;)


https://www.duolingo.com/profile/SULIPINHA

I know the coolest zone. ( ͡° ͜ʖ ͡°)


https://www.duolingo.com/profile/Jaderson259980

Meio complicado entender esta diferença


https://www.duolingo.com/profile/Carlosegiselda

Complicado entender a diferença entre worst e worse...

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.