1. Forum
  2. >
  3. Topic: Dutch
  4. >
  5. "Heb je nog enkele vraagjes?"

"Heb je nog enkele vraagjes?"

Translation:Do you still have some questions?

November 24, 2014



What is wrong with 'have you got any questions?'


Add 'still' and it should be fine


Do you have any other questions seems to be acceptable to me.


The sentence lacks the "other" element. in a way it is an acceptable translation only if there have been questions before, but not if no questions have been asked as yet, thus not a complete translation.


Can't you just say vragen?


Absolutely! I have never ever heard someone say 'Heb je nog enkele vraagjes?'. The only time I would consider saying this is when a friend is testing me on my ability of translating small questions and I want to know whether he has a couple more questions or all the questions are translated. However, I don't know what Duo thinks about this.


I think it might just be here to demonstrate how EVERY noun has a diminuitive form. That form is gramatically correct but its usage may vary on context or it might just not be commonly used.

Like, "Frägchen" in German technically exists, as it is constructed correctly. You don't hear it on the streets, though, or anywhere else really. Still, if I was to decidedly, maybe comically, beat around the bush about something I might actually say "Also, ich hätte da noch so ein paar Frägchen ...", making my utterance very evasive and soft.

That said, I don't think Duolingo is made to teach me practical, everyday sentences that I can throw at locals to get what I want. I'm here to learn how to use a language, and that includes its word building capacities. If I use "vraagjes" in the Netherlands and get weird looks I know not to do that anymore - but I am still able to do it when I want.


So it is for short questions?


I put "do you still have questions" I don't understand why it is wrong


"Do you still have questions" = "Heb je nog vragen/vraagjes?", "enkele" indicates "a few/some", which is missing.


what's wrong with "sommige" instead of "enkele"?


Any more would be like 'nog meer'


"Some" is never used in questions in english (any is the right word). So the sentence should be "Do you still have any questions?". I reported the mistake.


It's not that simple:


"We use the weak form of some in affirmative sentences and in questions (usually expecting the answer ‘yes’), when the quantity is indefinite or not important (we use any in questions and negative sentences)"

In other words, both can be used for questions.


That's right but this particular question is not affirmative and the quantity is indefinite, which is why "some" sounds wrong to a native speaker and "any" right.


It's not affirmative?

Do you still have some questions? Yes/No.


Hi El2thK,

While it is true that some can be used in questions, note that using some implies that you know/expect that your interlocutor will answer 'yes'.

Using any turns the question into a 'real yes/no question', that is: you don't know whether your interlocutor will answer yes or no, you don't expect any of the two in particular.

So there's a difference. Of course, we don't have any further context here, so we cannot be certain which one should be used, it's open to interpretation.

But keep in mind that when one elides the 'do you still have'/'have you still got...' part, the resulting question (very frequent in lectures and conferences) becomes Any questions?



Also . Do you have more questions. Was incorrect


"Do you have more questions" = "Heb je nog meer vragen/vraagjes?", whereas "enkele vraagjes" in the Dutch sentence indicates it is not just "more questions" but rather "a few more questions". It also misses the "nog" / "still" aspect of the sentence.


Yet 'Do you have any questions still?' was wrong and is better English than the correct 'Do you have some questions still?' yet any was in the hover hint.

[deactivated user]

    "Do you still have quetions?" ....what's wrong with that?


    You forgot to translate enkele/some.

    Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.