Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Viviamo insieme da sessant'anni."

Traduzione:We've lived together for sixty years.

3 anni fa

15 commenti


https://www.duolingo.com/gennaroizz1

Per me sarebbe + corretto we have been living togeter for sixty years

3 anni fa

https://www.duolingo.com/RansuMiceli

we lived together for sixty years perchè è sbagliata?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Hinnula
Hinnula
  • 19
  • 16
  • 16
  • 8

La risposta che ho dato a Bruco_Mela dovrebbe chiarire il tuo dubbio (:

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Bruco_Mela

We are living together since sixty years

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Hinnula
Hinnula
  • 19
  • 16
  • 16
  • 8

Se un'azione inizia nel passato e ha ancora ripercussioni sul presente si usa il present perfect, in questo caso meglio ancora se al continuous. "Since" e "for" sono "segnali d'allarme" per l'utilizzo di un present/past perfect. Inoltre "since" indica il momento in cui l'azione è iniziata (ex. yesterday, the last week, a month..) mentre for ne indica la durata (ex. for a week, for a month, for sixty years..)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/PuKTi7H8

Brava, hai chiarito in modo molto chiaro e semplice un sacco di dubbi.. Grazie

1 anno fa

https://www.duolingo.com/StefanoRub1
StefanoRub1
  • 24
  • 22
  • 20
  • 16
  • 10
  • 93

Prima ho messo ''for sixty years'' e ha dato errore, poi mi ha richiesto la stessa frase e ho scritto ''since sixty years'' e ha dato errore..... Certamente ci sta qualcosa da rivedere nel programma ragazzi

3 anni fa

https://www.duolingo.com/davidino0000

Esatto. In questa frase si deve usar il present perfect continuous. Perché è iniziata nel passato ma non è ancora finito. Quindi : we have been living together for 60 years

3 anni fa

https://www.duolingo.com/SilvanaPol8

Esatto perché l'azione continua

3 settimane fa

https://www.duolingo.com/cariuli

We live together for sixty years a me la da giusta.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Hinnula
Hinnula
  • 19
  • 16
  • 16
  • 8

Andrebbe segnalato di toglierla perché non ha nulla di giusto, mi spiace :/

3 anni fa

https://www.duolingo.com/19alberto71

Non comprendo. "For" dovrebbe esprimere una durata e pertanto un'azione conclusa quindi "we lived together for 60 years" ma se considero la durata di uno stato di fatto che ha un'origine nel tempo e che prosegue, ritengo più appropriato "since" quindi "we have lived together since 60 years". WR definisce "since": "from past point until now". Mi domando anche se è scorretto "we have lived together since 60 years ago" .... Mi assale però un ulteriore dubbio ... vuoi vedere che"for" esprime una durata che, se inserito con un Simple Past indica un'azione conclusa mentre con il Present Perfect ne indica una in corso?

Rimango in attesa

2 anni fa

https://www.duolingo.com/CapJo
CapJo
  • 25
  • 17
  • 16
  • 2

We have been living 60 years together, dovrebbe essere accettata, cambiando la posizione di together, subito dopo living.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/lilly717640

Non c'è nessun errore voi avete scritto male

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Cobalto16

Mi pare che la traduzione proposta sia nettamente sbagliata! Infatti, tradotta letteralmente come tanto piace a Duolingo, significa che "abbiamo vissuto insieme per sessant'anni" ma non che la cosa continui come dice la frase italiana.

1 anno fa