"Quella nave è pericolosa."

Traducción:Ese barco es peligroso.

November 24, 2014

13 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/SalvatiClaudio

La palabra "nave" italiana, se puede traducir como "nave" que es más abarcativa que, simplemente, barco. De hecho "nave" es todo artilugio capaz de flotar y propulsarse


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Correcto. Por favor, reporten y no pongan mas comentarios repetidos


https://www.duolingo.com/profile/BlancaAlde1

En español se puede decir tanto nave como barco


https://www.duolingo.com/profile/Dedecel

En español vale nave y también barco


https://www.duolingo.com/profile/AlbertFoli

E la nave va! és una pelicula italiana de Federico Fellini. Nave y barco son sinonimos. Creo que el uso de nave en la respuesta no debería dar error.


https://www.duolingo.com/profile/AbuCalix

Parece evidente, pero no tiene comentarios ni rectificación. Parece la norma. ¡Qué le vamos a hacer!.


https://www.duolingo.com/profile/alcira622851

en español barco y nave son sinónimos. Ambos son correctos


https://www.duolingo.com/profile/GustavoVar61965

Pericolosa es igual que pericoloso?


https://www.duolingo.com/profile/EduardoMul664596

Una nave "navega", por agua, aire, espacio, etc. El barco es mas restrictivo (líquido). Quella nave, non va a la luna?


https://www.duolingo.com/profile/AlebrijeMx

En español "nave" y "barco" se usan como sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/charlesfx

Literalmente siempre vengo a cotillear que se os ocurre cada vez para quejaros de lo que en español se dice de una forma y deberían aceptarla.


https://www.duolingo.com/profile/LlorencWal

Porque usa QUELLA? Si esta el sustantivo NAVE?


https://www.duolingo.com/profile/LourdesAce873858

barco y nave pueden usarse indistintamente

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.