"He walks with my sister."
Translation:Él anda con mi hermana.
Is this specifically referring to dating? Its not clear to me. I wouldn't use this interchangeably with camina would I?
I was wondering why there was no personal a by my sister. Él anda con a mi hermana. ??
The personal a is used with direct objects (of verbs). Here mi hermana is not the direct object of the verb anda or camina, but of the preposition con.
holly- here's a tip. Every time you see a preposition between the noun and the verb, never use personal A.
I was wondering the same, maybe someone with better knowledge will provide why?
He isn't walking your sister, he is walking with your sister. A direct object is the object that is being verbed. The personal a is for people as direct objects (and occasionally animals, homelands... but they have to be direct objects).
ne genge- The second one is correct, because it's an indirect object and you can see there's a preposition. Caminar means to walk, I don't think it's the appropriate verb in Spanish for saying that he's going out with the dog. I think we have to say, él camina con mi perro. I'll ask my professor.
I believe it is just walk from what others have advised me. As well I have been told I could use anda for "cycling" since Spanish doesn't have a word for cycling.
It also translated to riding a horse in an earlier example I saw on Duolingo
Anda from what i heard is meant as a stroll and i am guessing it to be romantic. Camina means just a walk that gets you from one place to another. Please correct me if i'm wrong.
Perhaps this will help:
It told me the translation in the dictionary hints for "walks with" as encontrarse con
no cumplir con
aprobar / pasar con los ojos cerrados
and it marked me wrong after I used one