"Knivarna är vassa."

Translation:The knives are sharp.

November 24, 2014

21 Comments


https://www.duolingo.com/mandydax

Dyslexia tells me that the women are sharp :3

January 16, 2018

https://www.duolingo.com/blauerKobold

Tja, det här är sant. Dyslexia vet. ;)

March 17, 2018

https://www.duolingo.com/christosqwe

Vassamuseet ?

October 21, 2015

https://www.duolingo.com/bigswedeej

Thst would be Vasa Museet. It is a sharp place, but...

January 26, 2016

https://www.duolingo.com/RikSha

Is this word more often used than 'skarp'? Can you say 'hen är en vass polis?

November 24, 2014

https://www.duolingo.com/HelenCarlsson

Both are a common and they are synonyms. Sure, "en vass polis" = "en skicklig polis".

Have you heards the expression "Hen är inte den skarpaste kniven i lådan"?

November 24, 2014

https://www.duolingo.com/Arnauti

I don't think I would ever say "Knivarna är skarpa", but I've googled it and seen that some people do. However, it is much more common to use the word "vass" about knives, so I'd recommend that. I also say "… inte den vassaste kniven i lådan", not "skarpaste".

November 24, 2014

https://www.duolingo.com/HelenCarlsson

I just googled "vassaste kniven i lådan" and "skarpaste kniven i lådan" and you are right, "vassaste kniven" is more common. To me "en skarp kniv" sounds fine though, so maybe there are regional differences. Or I am old-fashioned :).

November 24, 2014

https://www.duolingo.com/Arnauti

I was wondering whether it's a regional thing too, it doesn't sound familiar to me.

November 24, 2014

https://www.duolingo.com/RikSha

The original saying på finska goes something like "S/he is not the sharpest pencil of the pencil case", but I've also heard the one you mentioned. And the funniest I've heard is "S/He doesn't have all the moomins in the valley" :)

November 24, 2014

https://www.duolingo.com/Arnauti

There are loads of variations on this one in Swedish. E.g. "Hissen går inte ända upp" (the elevator doesn't go all the way up) and my own favorite, "Det är inte skottat ända fram" (The snow hasn't been cleared all the way) :-D

November 24, 2014

https://www.duolingo.com/RikSha

I like the last one! I'll start using it in Finnish from now on ;)

November 24, 2014

https://www.duolingo.com/davost

Hey, I take offense to that ;). Is this what you people that go clear away the snow one minute after it stopped snowing think of the rest of us.

November 24, 2014

https://www.duolingo.com/bigswedeej

This is the second time i have seen "hen". Please define. Skarpaste, is that a hard k?

January 26, 2016

https://www.duolingo.com/HelenCarlsson

"Hen" means "he or she".

Yes, "k" is hard before a, o, u and å.

January 26, 2016

https://www.duolingo.com/bigswedeej

Aha, so hen is sort of unisex, or if you're not sure which one it is. :) tack

January 26, 2016

https://www.duolingo.com/Kalzani

Would it be idiomatic to say 'the knives are keen' in English?

July 1, 2015

https://www.duolingo.com/Jonathan606349

No, I don't think so. "Keen" remains broadly synonymous with "sharp" in the sense of intelligence; e.g., "he has a keen mind for the law". But to say that a knife is keen sounds old-fashioned to the point of being Tolkien-esque.

September 30, 2015

https://www.duolingo.com/bigswedeej

Would vass be used as in a sharp tongue?

January 26, 2016

https://www.duolingo.com/HelenCarlsson

Yes! Vass tunga.

January 26, 2016

https://www.duolingo.com/bigswedeej

Tack

January 26, 2016
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.