"Det är svårt att fånga ekorrar."

Translation:It is difficult to catch squirrels.

November 24, 2014

17 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/nolan173615

My brain first read this as "It is hard to forgive squirrels." Either I've got a bit more swedish to learn, or Swedes have a deep-rooted grudge against squirrels.


https://www.duolingo.com/profile/pipthevaliant

French: écureuils:)


https://www.duolingo.com/profile/joncoded

ekorra > écureuils > escureuil > squirrel!


https://www.duolingo.com/profile/TomvandenBerg

It's a bit similar but that's a coincidence. The French and English word descend from Latin sciurus. And the Swedish word descends from Proto-Germanic aikwernô. (Dutch: eekhoorn, Middle English: acquerne)


https://www.duolingo.com/profile/Franz460815

Or German "Eichhorn/Eichhörnchen".


https://www.duolingo.com/profile/QuintusMarius

The English word came from the Norman Conquest. Nearly all Latin-root words in English come from French unless they have some modern academic or scientific derivative.


https://www.duolingo.com/profile/Prettymej

Why? Just why? Let them run in trees


https://www.duolingo.com/profile/bynny2015

Maybe the squirrels got into a person's house, and that person is trying to catch them in order to return the squirrels to the wild.


https://www.duolingo.com/profile/TeresaMadi1

It is hard to catch squirrels came up as wrong?? It said it is difficult to catch squirrels. Whats the difference?


https://www.duolingo.com/profile/ahferroin7

Is 'ekorre' a compound word? I know 'ek' is 'oak', but don't recognize the rest of it.


https://www.duolingo.com/profile/NameOfWater

I take it you have tried?


https://www.duolingo.com/profile/bigswedeej

What would trap be på svenska?


https://www.duolingo.com/profile/King2E4

According to WordReference, 'to trap' is 'fånga'.

http://www.wordreference.com/ensv/trap


https://www.duolingo.com/profile/pselkirk

Also google "squirrel fishing".

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.