"Eu am băut două pahare cu vin."
Traducere:I drank two glasses of wine.
November 24, 2014
9 comentariiAceastă discuție este blocată.
Această discuție este blocată.
oldestguru
1611
”A glass of wine” dacă e vorba de”un pahar de vin”. WITH nu se folosește in situația asta, pentru că înseamnă ”împreună cu”, deci ar deveni ”Un pahar împreună cu vin”. (”whit” înseamnă ”o cantitate extrem de mică”, iar cu majusculă ”Whit” nu are legătură deloc, pentru ca înseamnă sărbătoarea creștină de Rusalii, deci atenție unde punem litera ”h”)
oldestguru
1611
Aceasta este în engleza americană. În engleza britanică se spune ”I had two glasses of wine”