1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "What do you wish for?"

"What do you wish for?"

Translation:Hvad ønsker du dig?

November 24, 2014



Why would "hvad ønsker du" be incorrect?


Duolingo is trying to tell us (by using "wish") that this is about gift-giving, as in "What do you want for Christmas". In Denmark we have a special phrase for this and since when we ask the question there is usually a holiday or a birthday coming up, so we don't feel the need to add the event in the phrase. We just say "Hvad ønsker du dig?". The reflexive word "dig" is how you can recognize it, because that's usually solely about presents. "Hvad ønsker du" can mean a lot of things, and - like the other replier wrote - it usually translates as "What do you want".


That would be "what do you want?"


It could also be asked when someone makes a wish from a shooting star or the like.

But that usage would be much rarer.


This is a great example where students need context and abstractly throwing sentences our way isn't enough


I agree with that but it's Duo's way... Make the mistake and try to remember next time.


Hvad ønsker du til. Wrong?

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.