1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Soy la segunda."

"Soy la segunda."

Traduction :Je suis la seconde.

November 24, 2014

29 messages


https://www.duolingo.com/profile/Rvrerat

La traduction je suis seconde ( je suis deuxième) devrait être acceptée...


https://www.duolingo.com/profile/ManonPawlo

Il ne faut pas oublier que "second(e)" veut dire "deuxième et dernier(e)"


https://www.duolingo.com/profile/JeanPaul144298

J'aimerais bien savoir qui a inventé cette cuistrerie ! Ça devait être avant les automobiles, où on passe bien la seconde... qui n'est pas la dernière


https://www.duolingo.com/profile/DomiDelMujetta

Peut-être à la lointaine époque des premières voitures où celles-ci n'avaient que deux vitesses (La première et la seconde). Par abus c'est resté dans le langage automobile même lorsque d'autres vitesses supérieures sont apparues !!! C'est une supposition bien sur :-)


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Je peux être la deuxième en ligne, je peux être la deuxième à l’école, etc... pas de contexte donc...


https://www.duolingo.com/profile/JeanPaul144298

Merci Domi... pour l'humour... ça aide à supporter les coupages de cheveux en quatre de l'Académie (la figure de style est un pléonasme) Mais j'y suis : c'est plutôt à cause de cette histoire de boîte de vitesses que la seconde c'est la dernière...


https://www.duolingo.com/profile/Ejiwen

Normalement !


https://www.duolingo.com/profile/zolzol2006

tu as raisond c est n imp)orte quoi


https://www.duolingo.com/profile/Supertuidi

Mais en fait, cette phrase n'a rien à voir avec la notion de "temps", si ?


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

Oui, tu as raison. Cette phrase est sur la position, parmi la première et la troisième.


https://www.duolingo.com/profile/Truc_Bidule

oh merci beaucoup, et moi qui n'arrivait pas à comprendre cette phrase, pensant à la notion du temps : je suis la seconde, je suis la minute, je suis l'heure alors que c'était seconde dans le sens deuxième.... Sauf qu'en france on dirait plus je suis seconde quand on parle de la position !


https://www.duolingo.com/profile/DomiDelMujetta

Pas exactement. En français lorsque l'on dit ou écrit "la seconde", c'est qu'il n'y a pas de troisième. Autrement ont dirait la "deuxième". Je confirme que cette phrase n'a rien a voir avec la notion de temps, mais indique une position.


https://www.duolingo.com/profile/FromageEnGrains

C'est régional. Ici "la seconde" n'implique pas la dernière et le terme est interchangeable avec "la deuxième".

Et, bien sûr, il est possible de parler de position chronologique, ce qui réintroduit la notion de temps.

Je ne sais pas si c'est différent en espagnol.


https://www.duolingo.com/profile/MrJessy

pour soy la segunda je peux dire je suis la prochaine ???


https://www.duolingo.com/profile/FromageEnGrains

Pas nécessairement. Si la première personne en ligne est toujours en attente, c'est elle qui est la prochaine. Et si je dis que je suis la deuxième personne à avoir sauté jusqu'à la lune en un seul bond, la prochaine personne à le faire pourrait être la troisième ou la vingtième, etc.


https://www.duolingo.com/profile/sandra995664

Bonjour, en France lorsque la ''seconde" est employée, cela signifie que c'est la dernière. Exemple : c'est ma seconde fille veut dire que je n'en n'ai pas d'autre. Si j'avais trois filles, je dirais c'est ma "deuxième'' fille. j'espère que c'est clair car ce n'est pas évident à bien assimiler. Beaucoup de français font la faute.


https://www.duolingo.com/profile/Sylutine

Comment dit-on: "je suis le second" ?


https://www.duolingo.com/profile/Sylutine

Merci, mais es-tu sûr car "el segundo" signifie la seconde avec la notion de temps ?


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

Oui. Il y a un jeu de mots en espagnol que dit "Soy capaz de comer un plato de comida en un segundo", il semble que on parle des temps, mais la personne parle de la seconde étage.

  • 1º, 2º, 3º,...> Primero, segundo, tercero, ...
  • 1ª, 2ª, 3ª,... > Primera, segunda, tercera, ...
  • 1h 15' 22'' > Una hora, 15 minutos, ventidos segundos

https://www.duolingo.com/profile/Sylutine

Merci pour ces éclaircissements et cette touche d'humour !!


https://www.duolingo.com/profile/gualexy

Tres sympa le jeu de mot, mais la traduction en francais , s'il s'agit "d'etage " nous dirons" je suis au second ". Dans la traduction"je suis la seconde" pourrait exprimer une personne qui est dans une classe de seconde et qu'elle suit la (classe de) seconde, un peu tire par la seconde?


https://www.duolingo.com/profile/Stalaktik

Je suis la seconde Je peux arrêter le temps, oui oui


https://www.duolingo.com/profile/matilda729459

Drôle de formation...


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Je suis la deuxième est accepté. 14/10/18


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

" Je suis la deuxième "


https://www.duolingo.com/profile/claudef57

Au Québec français nous nous utilisons "le suivant" plus souvent que "le second" pour exprimer notre rang dans une file.


https://www.duolingo.com/profile/FromageEnGrains

Le second est toujours le deuxième. Le suivant pourrait être n'importe qui du moment que son tour est le prochain.


https://www.duolingo.com/profile/HrF5ROj8

Ici nous sommes dans les leçons sur le temps alors considéré segonda en terme de position ne me semble pas logique surtout qu il y a aussi je suis la minute ou l'heure

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.