"Iseenothing."

Μετάφραση:Εγώ δε βλέπω τίποτα.

πριν από 4 χρόνια

8 σχόλια


https://www.duolingo.com/jaye16
jaye16
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 11
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 233

Γιατί "δε" και οχι "δεν";

πριν από 4 χρόνια

https://www.duolingo.com/glavkos
glavkos
  • 22
  • 14
  • 14
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 162

you have to learn how to use final ν rules for Modern Greek.

http://bit.ly/1tftFRK

Words keep the final ν when the next word strart with a vowel or a consonant starting with : κ π τ μπ ντ γκ τσ τζ ξ ψ

Some examples:

Δεν καταλαβαίνω. (starts with a κ )

Τον ακούω. (starts with a vowel)

Το βουβάλι. (just drops the ν ending)

πριν από 4 χρόνια

https://www.duolingo.com/nasia.skar

Διαφωνώ, γιατί ο κανόνας άλλαξε και τα "μην, δεν" παίρνουν πάντα "ν" όπως και το αρσενικό άρθρο άσχετα με το τι γράμμα αρχίζει η επόμενη λέξη. Αυτό ισχύει μονο στο θηλυκό.

πριν από 1 χρόνο

https://www.duolingo.com/Ioanna678593
Ioanna678593
  • 22
  • 11
  • 11
  • 134

@glavkos sorry for the correction... "Το βουβάλΙ" is neutral.. Never need "ν". But is "το βούβαλο", του αρσενικού(masculine "o βούβαλΟΣ".Sorry again I don't speak very well English but this correction is in greek language... I am native speaker of greek

πριν από 7 μήνες

https://www.duolingo.com/jaye16
jaye16
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 11
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 233

Έχεις δίκιο είναι το βουβάλι ή ο βούβαλος.

πριν από 7 μήνες

https://www.duolingo.com/nnVZ2

Μπορουμε να πουμε" i don't see anything" ?

πριν από 2 χρόνια

https://www.duolingo.com/tsoupris
tsoupris
  • 19
  • 12
  • 12
  • 12
  • 5
  • 2

"Δε βλέπω κάτι" δεν το δέχτηκε

πριν από 1 χρόνο

https://www.duolingo.com/Bacilic
Bacilic
Mod
  • 20
  • 14

Δεν το δέχτηκε γιατί η μετάφραση στη πρόταση "Δε βλέπω κάτι" είναι "I do not see anything/something".

πριν από 2 εβδομάδες
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.