"Flickan läser ett brev."
Translation:The girl is reading a letter.
27 CommentsThis discussion is locked.
The pronunciation for brev https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=File%3ASv-brev.ogg
b - trilled r - eh - v
I can't think of any really good word where the Swedish 'e'-sound is used in English. It's the same as the German 'e', and the same sound can be heard when some people from Wales, Scotland and Ireland speak English (e.g. in the word "break", which is more or less pronounced "br-eh-k", and "heat" - almost like "h-eh-t"). The 'e'-sound used when the TTS says 'brev' is fairly good (even though the ending 'v'-sound in that word is bad).
A very tricky question to answer...
I honestly don't know why "brev" is neuter ("t-word") in Swedish, only that it has been neuter since the 13th century (when Eastern Old Norse split into ancient Swedish and ancient Danish). I know that "Brief" is masculine in German, but I think that it's neuter in Danish and Norwegian as well as in most (if not all) Swedish dialects. Not all Swedish neuters are neuters in all Swedish dialects (e.g. "skepp" - ship - is feminine in some dialects but neuter in official Swedish) and some Swedish neuters aren't neuter in Danish or Norwegian. Some words (e.g. "kex", "apelsin" and "paraply") are listed as both "t-word" and "n-word" in some dictionaries (and both versions have been in use among my relatives).
As for knowing: I think that dictionaries generally list Swedish nouns with all their forms, so for "brev" you'll see "ett brev (brevet, brev, breven)". That pattern ("-et" in singular determined form, "-en" in plural determined form and no ending at all in basic plural) is probably the most common pattern of "t-words" in general ("-et" becomes "-t" on words ending in a vowel, like "paraply - paraplyt"). I've been told (here on DuoLingo) that there are declensions in Swedish, but I've never learnt any declensions - I've only been taught patterns. The best way might be to simply learn the whole pattern whenever you encounter a new noun. I was taught German that way, and it worked nicely enough.
Anyway - if a Swedish noun get an "-et" or "-t" ending in determined singular (e.g. "the letter" - "brevET") they use "ett" in front of them (e.g. "a letter" - "ett brev"). If they don't they'll use "en". That's partly why they're called "n-words" and "t-words": in singular (t-words, neuter, "ett", "-et", "-t"), (n-words, everything else, "en", "-n").
I'm not sure what DuoLingo teaches when it comes to some words borrowed from English, e.g. the English word "video player" used to have the pattern "en video (videon, vidjosar, vidjosarna)" where I grew up, but I'm not sure it would have that pattern throughout the country.
Hopefully I didn't confuse you completely...