Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Je l'ai vu en train de courir."

Traducción:Lo vi corriendo.

Hace 3 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/carolinenpa

En realidad es : yo lo vi corriendo. Lo/la es para cosas/objetos Le es para personas

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Marton_1
Marton_1
  • 16
  • 14
  • 9
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 8

"Le" funciona con animales. La diferencia entre ambos es que uno cumple la función de complementario directo (la, lo, las, los) y el otro de complementario indirecto (le, les). En este caso es complementario directo.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/JosueOrizaga
JosueOrizaga
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 7
  • 2

¿qué función tiene "train" aquí? ¿qué significa?

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/astermaste
astermaste
  • 20
  • 20
  • 9
  • 5
  • 2

El train se usa para el presente continuo, por ejemplo, je mange, yo como, si le agrego en train, significa comiendo. Je suis en train de manger, yo estoy comiendo, también hay otra forma pero es mas fácil usar esta fórmula

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/manuelsd

Es válido también a punto de correr?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EduAvalos1

¿No debería darme como correcto también "La vi corriendo"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JosiPerez2
JosiPerez2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 125

femenino: " je l'ai vue courir"

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Emi917490

En train, no es a punto de hacer algo? O empezando a hacer algo? Lo vi corriendo sería más 'je l'ai vu courir'. Es mi opinión.

Hace 4 semanas

https://www.duolingo.com/astermaste
astermaste
  • 20
  • 20
  • 9
  • 5
  • 2

Cuando usen en train, debe de ir seguido de, de, y después el verbo en infinitivo que se quiera útilizar

Hace 2 semanas