https://www.duolingo.com/amichail

An idea for improving translations in immersion mode while at the same time encouraging learners to write original sentences in the language being learned.

The idea is to use crowdsourced translation not just for each web document but also for a discussion concerning the translation of each document.

When contributing to the discussion, you can write a comment in either language and it will be improved and translated using crowdsourcing.

July 5, 2013

1 Comment


https://www.duolingo.com/zippermoom

Yes, I completely agree - there should be discussion for the translations. Sometimes I research a particular idiom that most users do not research - and so they have missed the meaning of the article - but I have no way to communicate to them why I made the translation choice I did - based on research. - Sometimes our collective ignorance is stronger than the individual knowledge one person may have.

September 14, 2013
Learn a language in just 5 minutes a day. For free.