"I have nothing to do with that affair."

Translation:Non ho niente a che fare con quell'affare.

July 5, 2013

3 Comments


https://www.duolingo.com/mrule

"a che fare" = "to do"

November 6, 2013

https://www.duolingo.com/LeoMitchell

Any way of knowing when to use 'da' or 'a' or just skip it (niente fare con...)? And why is it 'a che fare' here, rather than just 'a fare' or simply, 'fare'?

August 16, 2016

https://www.duolingo.com/jairapetyan

There's 'niente a que fare' (nothing to do with) and 'niente da fare' (nothing can be done). Learn them as chunks; you cannot leave out any of the words.

November 27, 2016
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.