"Il piccolo elefante non mangia bene."

Traducción:El pequeño elefante no come bien.

Hace 3 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/ValenNegre
ValenNegre
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Deberían aceptar la opción "El elefante pequeño no come bien"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/federicogancedo

estoy de acuerdo son poco permisivos a veces mas cuando de cualquier forma estaria bien

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LucasSantoro

No se puede decir "el chico elefante". Siempre tiene que ser "el elefante chico"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lumemaga
lumemaga
  • 25
  • 24
  • 24

Decir: El elefante pequeño, no es lo mismo que: El pequeño elefante ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlbaMorgade

En español es muy raro poner el adjetivo delante del nombre a no ser en textos poéticos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Santttiago

Me gusta decir elefantito y no creo que sea inaceptable como marca duolingo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/carlo155212
carlo155212
  • 21
  • 21
  • 19
  • 9
  • 5

Creo que la idea de los ejercicios es acostumbrarnos a entender literalmente el sentido de las frases, así que lo mejor es no plantearnos si en castellano es correcta o no otra opción, sino simplemente entender la frase tal y como la presentan. Porque, por ejemplo, considera un error "el elefantito" pero estrictamente hablando es la traducción que debería ir ya que "el pequeño elefante" o "el elefante pequeño" es un galicismo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ernesto1956

Estoy de acuerdo en que se puede decir El pequeño elefante no come bien. Aca el orden de los factores no altera el resultado, pues la respuesta se puede entender.

Hace 1 año
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.