"Io sono un gatto, non ho ancora un nome."

Traducción:Yo soy un gato, no tengo aún un nombre.

November 24, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/Jorge461648

no tengo aún un nombre y no tengo un nombre aún ES LO MISMO

November 25, 2018

https://www.duolingo.com/ValenNegre

¿Se podría aceptar como traducción de "ancora" "por ahora"?

November 24, 2014

https://www.duolingo.com/saguilarpalacios

la traducción en español es correcta

September 14, 2017

https://www.duolingo.com/Roberto730805

No sería: io ho un gatto, non ho ancora un nome " yo tengo un gato, no tengo aun el nombre"

November 5, 2018

https://www.duolingo.com/Javier32195

Yo soy un gato, no tengo nombre aún... También es correcto! Es la segunda vez, que falta de criterio tienen en serio

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/Vanesa108095

SONO IL GATTO CHI PARLA

April 20, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.