Il nome mio nessun saprà! No no!
I knew it sounded familiar! Turandot?
Turandot , si
No one will know HIM ? why not?
"No one will know him" would call for conoscere.
why is "nobody will know him" incorrect.
In Italian we don't use the verb "sapere" to know someone. But if the given verb were instead "conoscere," your translation would be fine.
Uuu nasty duo
If "lo" was translated as "him", the verb must be conoscerà.
Non dire mai la verità. Se sei brava nessuno lo saprà.
No one will know that - isn't this correct? I was marked wrong. We would rarely say 'no one will know it' in English
Why is it Nessuno and not Nessun?
I wrote exactly this translation and got red (wrong) as a feedback...
no-one will know that. Why not?