Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"La enfermera parquea su carro."

Traducción:L'infirmière gare sa voiture.

Hace 3 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/cristalinagaya

Il faut utiliser des mots connus par toutes les personnes qui parlent la langue espagnole.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Alfluxram
Alfluxram
  • 25
  • 21
  • 20
  • 17
  • 16
  • 7

¿Parquea? Por dios…

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/bulletinLive

aunque la registra la RAE, "parquear" es una palabra utilizada solamente en el español de E.U. y norte de México, según me parece. Estacionar, aparcar son más utilizadas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/valcarce1
valcarce1
  • 24
  • 14
  • 45

Tomen nota, x favor!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DuoLingoRu
DuoLingoRu
  • 23
  • 15
  • 12
  • 9
  • 8
  • 6
  • 3
  • 2
  • 167

En España "parquea" no existe y "carro" significa algo distinto. Francamente, duolingo debería tener configuraciones distintas para español europeo y americano, en vez de intentar mezclarlo todo a gusto de nadie. A veces las expresiones de otra región se pueden admitir como traducción (por ejemplo "platicar" en España no se usa apenas, decimos más "hablar" o "conversar", pero no es incorrecto). En otros casos, la frase que Duolingo propone es simplemente incorrecta en España, como no dudo que algunas de las que usamos nosotros serán incorrectas en América. Voto porque se dejen de mezclar.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Rodrimacha22

"Parquear" debería ser reemplazado por "estacionar". Jamás usamos esa palabra

Hace 3 meses