We've got the same thing in Polish, too. "Swój", "swoja", swoje" works the same way as "sin", "sitt", "sina". It's nice to see some other language has got it, too. :D
The same in Slovak - svoj, svoju, svoje. The difference is, that the suffix changes with respect to the gender of the noun that follows, which is not the case here - "en" and "ett" words are not divided by gender.
It does change with respect to gender in Swedish – en and ett are the two different genders we have, and the suffix changes depending on which gender it is – sin for en words, sitt for ett words. (plural is sina for both).
Wait, so "en" words are masculine and "ett" words are feminine? Or the other way around? Because that's what it's like in Slovak - for example "žena" (woman, wife) is feminine as well as "káva" (coffee), and you'd say "Miluje svoju ženu" and "Miluje svoju kávu" (He loves his wife, he loves his coffee). Is this principle the same in Swedish? Is "ett kaffe" a feminine noun?
Also, Slovak language (and I'd guess Polish and Russian too, though I'm not sure) has the third neutral gender, e.g. "mesto" (city) is neutral.
No, en words are common gender and ett words are neuter. We don't have masculine and feminine, those merged into common gender historically.
Yes - but only if the boy is drinking someone else's tea. Why? Because of reflexive possessive pronouns! :D
"The boy drinks his tea" is ambiguous. Is he drinking his own tea, or some other male person's tea?
Swedish doesn't have this ambiguity. The sentence can be translated to either "Pojken dricker sitt te" or "Pojken dricker hans te" depending on whose tea he's drinking.
Unfortunately even many native speakers make the mistake of writing hans/hennes when they mean sitt (or sin). And when there are multiple subjects in a sentence it can actually get tricky. But that also means you probably shouldn't worry too much about it while taking the first steps learning the language.
"Pojken dricker hans te" would mean the boy is drinking another boy's tea.
"Pojken dricker hennes te" when he is drinking a girl's tea.
"Pojken dricker deras te" if the tea he is drinking belongs to more than one person (but not to the speaker)
"Pojken dricker sitt te" means the tea belongs to the boy.
"Pojken dricker sina teer" if the teas belong to the boy and he's drinking more than one.
I think "sina" is wrong. Maybe you mean "deras". A little help from a MOD here please?
So what "The boy drinks HER [a second person's] tea." would sound like?
Swedish doesn't have a continuous tense, so there's no difference between "is drinking" and "drinks" - they're both dricker. You can translate to either one throughout the course, and if you ever need to distinguish between them in a real-life situation, you can derive it contextually.
sin or sitt basically means "his/her own". Hence:
- pojken dricker hans te = the boy drinks his tea, where "his" refers to somebody else
- pojken dricker sitt te = the boy drinks his tea, where "his" refers to himself
Okay, so then can someone please explain common gender and neuter to me?
- common gender = en-words
- neuter gender = ett-words
These are just grammatical labels at this point, and their names don't really say anything about their properties nowadays.
It's the same in Latin! "Suus", "sua", "suum" and "eius" work almost the same!
The way I hear it, 'te' is pronounced as 'tee-eh.' Is that the correct way to pronounce it or am I just hearing it wrong?
There can be a slight aspiration when you stop the e sound, just like it can sound a bit like "tee-eh" in English. But it's not part of the correct pronunciation per se.
Just to complicate matters, you would however say "en te, tack" or "en kaffe, tack" when ordering in a café. I guess you could say that te and kaffe are ett-words unless "kopp" ("cup") is implied: En [kopp] te, tack. (Kopp is an en-word.) Same with öl (beer)!
Yes, with the exception of an implied unit of tea sometimes being en. :) You meant to say *confirm, and this was asked/answered already.
Almost, but not really. A long E-sound, like English "ea" in "dear" for example.
Is there any criteria or rule to recognize ett and en words. Please someone repons.
Tea isn't good for boys! Although I guess this could be a fifteen year old 'cause you're not an adult until you're sixteen.