"He drinks the boy's water."
Translation:Han drikker drengens vand.
November 25, 2014
9 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
han in danish means he and solo in italian means alone, so his name is "he alone"... ihihihi
No, "boy's" is singular. It means "of the boy". The plural would be "boys'", meaning "of the boys". Note that unlike in the singular, in the plural there is no additional "s" after the apostrophe at the end of the word because "boys" already ends in "s".
Not again. The two English sentences had the word "boy's". Why is it drengs in one and drengens in the other for the same translation???
a boy's... = en drengs...
the boy's... = drengens...
He drinks the boy's water = Han drikker drengens vand
He drinks a boy's water = Han drikker en drengs vand
Keep this in mind:
- boy = dreng
- a boy = en dreng
- the boy = drengen
- boys = drenge
- the boys = drengene