1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "On nechá to dítě plavat v ba…

"On nechá to dítě plavat v bazéně."

Překlad:He lets the child swim in the pool.

November 25, 2014

8 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/MartinVejt

V tom správném překladu je přítomný čas prostý, nemělo by se to potom překládat jako "on nechává", namísto on nechá? Já napsal "he will let the kid to swim", protože mi "on nechá" zní jako budoucí čas...


https://www.duolingo.com/profile/podvojin

Proc je nutny urcity clen? Neni receno v tom bazenu :(


https://www.duolingo.com/profile/Frantisek369133

Před chvílí bylo třeba dát neurčitý člen ve větě "postavit dům". Teď jsem ho tedy, takto poučen, použil ve větě "plavat v bazénu". Pro změnu to chtělo člen určitý, ač by mohlo jít o jakýkoliv bazén např. na výletní lodi. Se členy trváte často na nelogických domněnkách a blbnete nás.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Po LET je infinitiv bez TO. Kdyby tam misto LET bylo treba ALLOW (dovolit), tak by ta věta byla "He allows the child to swim in the pool".


https://www.duolingo.com/profile/Jaja598363

Dekuji za vysvetleni,


https://www.duolingo.com/profile/Jirka777749

Také děkuji za vysvětlení. Infinitiv po LET.


https://www.duolingo.com/profile/Pavel965822

Pridam se k dotazu shora. Proc neni ve vete pred slove lets pomocne sloveso will. Cesky preklad je on necha a je to tedy budouci cas

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.