idk if everyone else already knows this (lol) but varfor sounds like "what for" which means why and so that's how i remember
How would one translate "Why are you doing this?"
Varför gör du det här?
And what does "här" add that changes "det" to mean "this?"
The combination det här means this.
so without här it's not det means that and not this?
det on its own means it and sometimes that
det där only means that
are all "g"s pronounced as "Y?" ("yuh")
Good question. If the "g" comes before the letters "e, i, y, ö or ä", it is pronounced as the "y" in "yes". If it comes before the letters "a, o, u or å", it is pronounced as the "g" in "guy".
And what about gillar?
pronounced as Yee'lar in english
'why do you MAKE that' is not correct?
It could mean that too, but it depends largely on which word is stressed and perhaps on the context. However, it sounds uncommon to say it that way.
Why is "Why are your doing it" not correct? In all the previous lessons we were taught that "det" has to be translated to "it" and "that" was always wrong.
Oh, just after posting I noticed that I wrote "your" instead of "you" (stupid auto correct) that's probably why it's not accepted. But still the question is why we use "that" here and would "it" be correct as well?
im confused about the second do where is it represented?
The second "do" is the gör, actually. It's the first "do" that's missing - since English uses "do" to form questions but Swedish doesn't.
What is wrong with 'why do it?'
That would be Varför göra det? in Swedish. It's not quite the same as "Why do you do it?"