"Il vient toujours à cette heure-ci."

Übersetzung:Er kommt immer um diese Uhrzeit.

Vor 4 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/madness785

Versteh ich nicht, wieso cette und ci? Extra mit Nachdruck?

Vor 4 Jahren

[deaktivierter User]

    Ich glaube die Vermutung mit dem Nachdruck passt schon ganz gut. Soll ja von ici abgeleitet sein. Wobei man es in diesem Satz natürlich nicht wörtlich mit hier übersetzen kann, aber es kann einem die Bedeutung näher bringen.

    Vor 3 Jahren

    https://www.duolingo.com/u_krohn
    • 25
    • 11
    • 6
    • 551

    Deshalb habe ich "genau um diese Zeit' übersetzt, wurde aber als Fehler gewertet :(

    Vor 3 Jahren

    https://www.duolingo.com/Danmoller
    Mod
    • 19
    • 16
    • 13
    • 13
    • 12
    • 11
    • 6
    • 4
    • 2

    Ich frage es auch

    Vor 3 Jahren

    https://www.duolingo.com/Narazgul
    • 20
    • 11
    • 11
    • 3

    Woher genau kommt dieses "ci" ?

    Vor 3 Jahren

    https://www.duolingo.com/Josef113747

    "Diese Uhrzeit hier" - (von ici) Ergibt nicht viel Sinn, aber muss man sich einfach irgendwie merken.

    Vor 8 Monaten
    Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.