"Whohasaquestion?"

Traduzione:Chi ha una domanda?

5 anni fa

35 commenti


https://www.duolingo.com/massimilia449

Mukkapazza fa un lavoro infame: spiegare l'inglese a chi prima dovrebbe imparare l'italiano

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ibby1971

Quindi Who necessita sempre la terza persona? Has non Have Is non are and so on...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marco.rigo

L audio fa pena..le parole sono tagliate a meta`

4 anni fa

https://www.duolingo.com/dangerouspotatox

In verita è anche la pronuncia inglese

2 anni fa

https://www.duolingo.com/juliocesarZ

Hainragione ma se sai l inglese non é

1 anno fa

https://www.duolingo.com/juliocesarZ

Cosi

1 anno fa

https://www.duolingo.com/GabriellaA619464

Confermo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/juliocesarZ

Ti stimo raga

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Debbie504296

"Chi ha una domanda?" è una forma che in italiano proprio non esiste. Si dovrebbe dire: Ci sono domande? Qualche domanda? Qualcuno ha delle domande? Nessuna domanda? Chi ha domande da fare?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/BibiPav

Grazie mukkapazza! Ora ho capito perche' si usa has!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/SerraCaterina

Chi ha una domanda

4 anni fa

https://www.duolingo.com/babaisa

"chi ha una domanda?" e "chi ha delle domande?" è molto simile come significato in italiano

3 anni fa

https://www.duolingo.com/EmiliaMani1

Perché has?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/ggiovans21

Ci sono domande?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/redking71

chi ha una questione sta come seconda traduzione eppure la da come errore

1 anno fa

https://www.duolingo.com/luca56712

la frase è sgrammaticata

1 anno fa

https://www.duolingo.com/helena222222

DL non accetta "une questione"???

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AnnaritaMa208673

il computer ha scritto as anziché has,????

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/vincenz03

Per me la risposta é esatta datemi la riposta giusta

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/onabur

dicono che gli inglesi non sanno come si scrive una parola fio a che non la vedono già scritta per gli italiani il problema e il vero significato di molte parole

5 anni fa

https://www.duolingo.com/giulietta1004

Nella traduzione "question" = problema. Quindi perché me lo da errato?? Mistero...

5 anni fa

https://www.duolingo.com/emanuele23raptor

Penso che question sia questione o domanda, mentre problem è problema

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cypherinfo

Dalla definizione del dizionario Oxford per il vocabolo: "question" forma di espressione scritta o del linguaggio parlato che richiede una qualche forma di risposta; quindi anche un problema richiede in genere una risposta.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/slymax

Difatti neanche io capisco perchè. Ho messo: "Chi ha un problema?" E dice che la parola é sbagliata. Boooh!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/pattysapor

Non sento bene l'audio

4 anni fa

https://www.duolingo.com/tello61

Qustion significa anche proplema non inteso come problema matematico, ma di carattere generale.....per me e' giusto anche problema.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MVologni

Audio di qualità scadente...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cypherinfo

"Credo che chi ha domande?" sia più usata; non ho mai sentito nessuno chiedere: "chi ha domanda?"

5 anni fa

https://www.duolingo.com/luciano.pa11
luciano.pa11
  • 23
  • 12
  • 5
  • 2
  • 452

" Chi ha una domanda? " mi sembra d'uso piuttosto comune...

5 anni fa

https://www.duolingo.com/iurino89

non capisco perchè has e non have.... protebbe essere riferito a loro quindi your

5 anni fa

https://www.duolingo.com/mukkapazza
mukkapazza
  • 14
  • 14
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5

È uguale all'italiano = chi + 3a persona singolare

  • Chi crede ai fantasmi?
  • Chi ha fame?
5 anni fa

https://www.duolingo.com/virginia2003

non ho capito bene la tua risposta a iurini89... puoi rispiegarmela per favore (in un altro modo?) ???? :)

5 anni fa

https://www.duolingo.com/mukkapazza
mukkapazza
  • 14
  • 14
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5

Sia in italiano che in inglese la parola who o chi richiede la terza persona singolare del verbo: chi crede, chi ha fame, chi mangia... anche in inglese si dice who believes, who is hungry, who eats, who has a question...

Non si dice who have perché appunto non è la coniugazione giusta. Di solito in inglese la terza persona singolare prende la -s:

  • I eat, you eat, HE/SHE EATS, we eat, you eat, they eat
  • I drink, you drink, HE/SHE DRINKS, we drink, you drink, they drink

Spero che questa spiegazione sia stata più utile ;)

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Tremendix

Bravo mukkapazza!;-)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/cesate

Brava

8 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.