"After breakfast, we went out."

Překlad:Po snídani jsme šli ven.

před 3 roky

10 komentářů


https://www.duolingo.com/VtheA

Šli jsme po snídani ven.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Angličtina často dává důraz akorát intonací. Ale když už chtějí něco opravdu podtrhnout, tak to dají takto na začátek věty a v písemném projevu to navíc oddělí čárkou - pro čechy vcelku nepochopitelně. Takže za mě spíš ne, tvoje věta vůbec nezdůrazňuje to, že jsme šli ven právě "po snídani."

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Vlcek1942

Varianta s "walked" místo "went" je možná? Jen se ptám.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Honzaajeho

Nahlásilo mi to chybu, ale přitom jsem měl překlad naprosto totožný s opravou (a to i stečkou na konci věty).

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Jestli tomu tak opravdu bylo, tak s tím bohužel bez dokazujícího printscreenu vůbec nic nenaděláme. Ono ani s ním toho moc nenaděláme, ale aspon budeme mít jistotu, že jste se akorát nepřekoukl.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jardanovk
jardanovk
  • 25
  • 9
  • 4
  • 2
  • 445

Jak muze byt nabizen preklad my jsme slY ven jako spravny? Cviceni poskladat vetu z nab. Slov.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Upozornuji ze existuji i zeny.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jardanovk
jardanovk
  • 25
  • 9
  • 4
  • 2
  • 445

Ano máte pravdu, úplně jsem zapomněl že existují i ženy :-)

před 2 roky

https://www.duolingo.com/ondrej.kotrla

"po snídani my jsme šli ven" toto by mělo být také možné

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/JanLyko
JanLyko
Mod
  • 25
  • 16
  • 14
  • 91

Čeština sice má volnější slovosled než angličtina, ale tohle už by bylo moc.

před 1 rokem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.