"È già quasi notte."

Traducción:Ya es casi noche.

November 25, 2014

23 comentarios


https://www.duolingo.com/moiseslourdes

es ya casi de noche, deberían darla por válida

January 10, 2015

https://www.duolingo.com/nico_nj

"Ya casi es de noche" es totalmente correcto en español (Argentina), por favor agreguenlo como valido.

January 8, 2016

https://www.duolingo.com/elsis8

De acuerdo

August 4, 2018

https://www.duolingo.com/Ritasurrealista

En España decimos es casi 'de' noche.. He quitado el 'DE' pensando que no me lo aceptaría, y resulta que lo que no acepta es el orden o colocación de "es ya"... que tienes que ser "ya es". EN SERIO DUOLINGO?! EN SERIO? Otra cosa es que en italiano esté prohibido decir "già è", pero vamos..

March 12, 2015

https://www.duolingo.com/Devian_X

En otro ejercicio traducía "È quasi mattina" como "Es casi DE mañana" y aquí no me acepta "Ya es casi DE noche".

January 8, 2015

https://www.duolingo.com/ummoleque

es ya casi de noche

October 29, 2016

https://www.duolingo.com/Pitufly3

Nunca he oído decir en ningun lugar de habla hispana “es ya casi noche”. Me parece un disparate sin el artículo “de”. Y creo que es lo mismo decir “es ya” que “ya es”. ¡Vaya con la rigidez de Duolingo!

July 17, 2018

https://www.duolingo.com/kellyana7

Si pienso igual pero ellos no tienen un asesor nativo hablante de español por eso hay tantisimos usos ajenos a la traducción standard. Es penoso pero cierto, igual agradezco el hecho de aprender lo q se puede con esta página.

December 16, 2018

https://www.duolingo.com/solanocharls

en italiano sólo se puede decir de está forma o también se puede: giá é quasi notte?

August 18, 2016

https://www.duolingo.com/GuidoGaleano

En Paraguay es ya casi de noche es correcto, además concuerda con la traducción literal....

December 13, 2017

https://www.duolingo.com/betatron

Esta lección concretamente, es un despropósito de la sintaxis del castellano. El que la ha preparado deberia darle un buen repaso

July 4, 2016

https://www.duolingo.com/mpezzano

Para que este curso sea práctico las traducciones no deben ser estrictamente literales, ya que el español brinda muchas posibilidades de traducción. Así que en este, como en otros muchos casos, la traducción YA ES CASI DE NOCHE" debe aceptarse igual que la "YA ES CASI NOCHE" literal.

June 3, 2017

https://www.duolingo.com/YanirisOro1

Así es

September 29, 2018

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Seria mejor con la preposicion, pero si te refieres a que habria que cambiar el orden del "ya", concuerdo

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/Angel647196

Ya es casi de noche.

August 10, 2017

https://www.duolingo.com/capelita

ustedes son extremadamente rigidos, es lo mismo decir ya es que es ya

May 4, 2018

https://www.duolingo.com/Lilian326382

Es casi de noche. Está correcto

May 23, 2018

https://www.duolingo.com/Silvana12596

"Es casi noche" no se usa en español, están omitiendo una preposición, por favor corrijan.

June 18, 2018

https://www.duolingo.com/pacoRODRIG65295

¿Qué es eso? "Ya es CASI NOCHE"; DE VERDAD QUE NO LO HE OIDO EN MI VIDA. SIEMPRE HEMOS DICHO: "YA ES CASI DE NOCHE""¿y Duolingo lo da por mal traducido???¡qué pena!

October 12, 2018

https://www.duolingo.com/pacoRODRIG65295

Nunca se dice en España: "Ya es casi noche" sino "Ya es casi DE noche.

October 14, 2018

https://www.duolingo.com/fersitofer

"Ya casi es de noche"

Ok. Ene-2019

January 14, 2019

https://www.duolingo.com/rafa254755

Ya es casi de noche, mi conciencia del español me dice que es comprensible, no así la solución que aportan

March 17, 2019

https://www.duolingo.com/jjuandelosandes

Vuelve y juega: aclaro por enésima vez que el adverbio puede ir antes o después del verbo...

April 5, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.