"O professor caminha para a praia."
Tradução:The teacher walks to the beach.
July 6, 2013
5 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
Nessa caso, "for" seria inapropriado porque "to" é a partícula que indica direção. Se "for" for colocado na frase (The teacher walks for the beach), ela estará incorreta, significando: O professor caminha pela praia. Porém, esse "pela" não é no sentido de "percorrer" a praia (nesse caso, seria "The teacher walks in the beach"), mas, sim, no sentido de "beneficiar". Por exemplo, se eu disser "I walk for you", eu estaria dizendo: Eu ando por (em benefício a) você. Se eu disser "I walk to you", estarei dizendo: Eu ando para (em direção a) você". Espero ter ajudado um pouco.