1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Er lag auf ihrem Balkon."

"Er lag auf ihrem Balkon."

Translation:He was lying on her balcony.

July 6, 2013



I I tell my student to use "to lie" when "to sit" makes sense, and use "to lay" when "to set" makes sense in the sentence. then they have to figure out the tenses (lay is the past tense of "to lie" sigh) Most English (and I mean the vast majority) get it wrong. In German I use liegen/sitzen and legen/setzen.


Maybe she was lying on the ground and not sitting. It could have been a rough night. :-)


if you got this one wrong, dont worry, ihrem Balkon cannot be your, but Ihrem can (notice capitalization)


You are just glad it's not your balcony where they found him, aren't you? ;)


Haha hysterical comment! But yes, yes I am glad ;)


Cant it be "their" as well?


Couldn't this also be "their?" If not, how would you say "He was lying on their balcony?"


Yes, their balcony is correct, too.


hey, why it is not "he lays"? I


Check the site posted by Jufi8. There are two similar verbs: "lie, lay, lain" and "lay, laid, laid". "He lays." means "He put something down." But check the site to for clarification. And don't call me "hey".


Present tense would be "er liegt auf ihrem Balkon."


He lay on her balcony.


To me the slow audio sounds more like ihren with an n than ihrem with an m


He was lying on HIS balóny.


He lay on his balcony would be the past tense of what a person does when he lies down. And if it's he it should, obv, be his.


"Draw me like one of your french girls"


Zeichne mich wie einer deiner deutschen Männer*


He laid on her balcony. It should be past tense and not present.


"Laid" is the past tense of "to lay," and "lay" is the past tense of "to lie." You would use "lay" here because he was lying on the balcony, not laying something down onto the balcony. http://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/lay-versus-lie?page=all


How do you know the difference, as when you peek both possibilities are shown and they fit in the context


lie (to recline) has no direct object as the sentence here. lay (to set something down) needs a direct object. E.g. "He lay the book on the table." = "He set/put the book on the table." There are other details but enough for now. Check the site given by "Jufi8" above.


Shouldn't that be "He laid the book on the table: (past) or "He lays the book on the table" (present)?


Yup. "He lay the book on the table" makes no sense whatsoever in either technically correct grammar or informal colloquial language. (Although, I suppose it could be the subjunctive mood answer to some sort of hypothetical question, but it still sounds incredibly awkward.)

It all just goes to show you that this is a "rule" of the language that native speakers don't even abide by anymore. And this isn't even to mention the past participle of lie (has LAIN), which is a word that I don't think I've ever heard spoken in my life by anyone anywhere except for some middle school language arts teachers.


Thanks for the site it's great.


Thank you very much for your explanation, Jufi8 !


They should really accept that as an alternate answer. Though it may be "technically" grammatically incorrect, the overwhelming majority of native English speakers don't differentiate between "lay" and "lie" in everyday speech, let alone their past tenses. This is almost as fussy and antiquated a grammatical rule as "whom".


I don't think we should only accept some awkward phrasing simply because that's what the grammar books say. This usage is abused enough by English speakers that the "wrong" answer is also right. Languages evovle in such a way

Learn German in just 5 minutes a day. For free.