"Min morbror är religiös."

Translation:My uncle is religious.

November 25, 2014

This discussion is locked.



The voice is not quite perfect on this sentence, as of April 14th, 2018, so I've taken the liberty of re-recording it.

It's not really terrible, but the words merge in a slightly weird way, so if you aren't used to the Swedish sounds then you might have problems discerning between syllables. Given that several people have wondered about it in the comments, I thought it might help to get a native's take.

Please find a correct recording on http://duolingo.vydea.io/0053df3f1e754e51ad055e81b2d79003.mp3

For more info on re-recordings, please check the info thread: https://www.duolingo.com/comment/23723515

Thanks for listening. Ha en bra dag! :)


THANK YOU for the recording! I came to comment that at turtle-speed I can parse out the official version, but at normal speed the voice --especially the blending of the syllables -bror, är, and rel- -- is unintelligible.


Right? It became gibberish to me. Glad I am not alone


Is religiös pronounced poorly here due to the computer? It sounded strange to me, so I checked out: http://en.wiktionary.org/wiki/religi%C3%B6s and http://www.forvo.com/word/religi%C3%B6s/#sv


Yup, both those are great. Our Voice is all wrong here.

Edit 2015-06-10: The new voice gets it right, so you can safely ignore this comment!


How phonetically is it pronounced?


rɛlɪˈɧøːs or, if you prefer, reli-hwös (hw = h + w simultaneously and the accent appears to be on the last syllable).


I would say the accent is on the last syllable, on -Ös


Indeed, that's what I was thinking when I was typing it, but for some reason I said second, I guess because it was separated by a hyphen from the first two syllables.


Okay, I get it. It's human to err ! :-) Me too, I often know what I "think", but don't always write it correctly.


Could you say farbror for uncle also if it was your dads brother


Yes, uncle is either 'farbror' or 'morbror'. The hard part is translating from English, not knowing the family context.


And what's the name of the uncle if the child doesn't know if it's the mother's brother or the father's brother?


Bob. Bob's you're uncle.


The child will have learnt them as "morbror" or "farbror", regardless of whether he or she knows the actual relationship.


"Min morbrorihlious." I feel like there should be more words in there. And maybe some space between them.


Yes, please refer to my above re-recording.

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.