Yup, both those are great. Our Voice is all wrong here.
Edit 2015-06-10: The new voice gets it right, so you can safely ignore this comment!
rɛlɪˈɧøːs or, if you prefer, reli-hwös (hw = h + w simultaneously and the accent appears to be on the last syllable).
Indeed, that's what I was thinking when I was typing it, but for some reason I said second, I guess because it was separated by a hyphen from the first two syllables.
Okay, I get it. It's human to err ! :-) Me too, I often know what I "think", but don't always write it correctly.
The voice is not quite perfect on this sentence, as of April 14th, 2018, so I've taken the liberty of re-recording it.
It's not really terrible, but the words merge in a slightly weird way, so if you aren't used to the Swedish sounds then you might have problems discerning between syllables. Given that several people have wondered about it in the comments, I thought it might help to get a native's take.
Please find a correct recording on http://duolingo.vydea.io/0053df3f1e754e51ad055e81b2d79003.mp3
For more info on re-recordings, please check the info thread: https://www.duolingo.com/comment/23723515
Thanks for listening. Ha en bra dag! :)
Yes, uncle is either 'farbror' or 'morbror'. The hard part is translating from English, not knowing the family context.
And what's the name of the uncle if the child doesn't know if it's the mother's brother or the father's brother?