I think in this case it means 'enter' in terms of joining a community, a group. Not entering a neighbourhood.
In fact it can have both meanings. "go into" and "join"
I put "the boys enter the community" - Accepted.
"The boys go into the community" should be accepted as well as "The boys join the community"
'go into' is being accepted now so the good folk at duolingo are obviously continuing to listen and act. The more we highlight these things the better the course will get.
Although "join" is ok here, if you want to be very specific, you can say "entram para a comunidade".
This way, it can only be "join".
I wanted to put 'enter' since it makes more sense in the sentence, but Duo can be so literal at times. Should have gone with my gut!
Well, if you think about it as a lot of people gathering together then yes xD
Sure! I had this doubt but then later on the tree Duo taught me the word "bairro" which is indeed neighbourhood.
"VIzinhança" and "comunidade" may be also used, but "bairro" is more specific and "comunidade", less ^^
That would be considered bad English. You may 'get in' to an enclosed space - a vehicle or a building, but not a group such as 'the community'.
Well, if it's a closed, secretive community of people (say, a secret society or a mafia mob), it might take time before you finally get into it and then some time before you get fully accepted as one of the own... A bit of a stretch, but at least not entirely impossible in English... Just thinking out loud :)
É um nome mais bonito para "favela", "favelado" : aquele que mora em favela e agora é um membro da "comunidadI" rsrsrs.