"Os meninos entram na comunidade."

Translation:The boys enter the community.

July 6, 2013



Why not "go in"? You can go into a community.

July 6, 2013


I think in this case it means 'enter' in terms of joining a community, a group. Not entering a neighbourhood.

August 16, 2013


In fact it can have both meanings. "go into" and "join"

I put "the boys enter the community" - Accepted.

"The boys go into the community" should be accepted as well as "The boys join the community"

September 19, 2013


'go into' is being accepted now so the good folk at duolingo are obviously continuing to listen and act. The more we highlight these things the better the course will get.

November 2, 2013


I didn't put join, but I was tempted. Didn't want to lose a "bing".

August 27, 2015


Although "join" is ok here, if you want to be very specific, you can say "entram para a comunidade".

This way, it can only be "join".

August 27, 2015


I wanted to put 'enter' since it makes more sense in the sentence, but Duo can be so literal at times. Should have gone with my gut!

August 20, 2013


I agree that "go in" should also be accepted.

June 1, 2014


Does "comunidade" also means neighbourhood? Just wondering!

January 11, 2014


Well, if you think about it as a lot of people gathering together then yes xD

February 21, 2014


Sure! I had this doubt but then later on the tree Duo taught me the word "bairro" which is indeed neighbourhood.

February 22, 2014


"VIzinhança" and "comunidade" may be also used, but "bairro" is more specific and "comunidade", less ^^

February 22, 2014


Silly that the gloss given for the verb is "go in" but it's not accepted as an answer.

July 11, 2013


Did you try "go into"?

September 19, 2013


how about "get in"?

January 22, 2014


That would be considered bad English. You may 'get in' to an enclosed space - a vehicle or a building, but not a group such as 'the community'.

January 22, 2014


Well, if it's a closed, secretive community of people (say, a secret society or a mafia mob), it might take time before you finally get into it and then some time before you get fully accepted as one of the own... A bit of a stretch, but at least not entirely impossible in English... Just thinking out loud :)

February 12, 2015


In Brazil, comunidade can means "favela". A poor neighborhood.

September 19, 2014


É um nome mais bonito para "favela", "favelado" : aquele que mora em favela e agora é um membro da "comunidadI" rsrsrs.

June 25, 2015


Ou "favelado"

August 2, 2017
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.