- Forum >
- Topic: Swedish >
- "Han sover när som helst."
82 Comments
When people ask for a literal translation, it usually means a breakdown of the sentence one word at a time, which is what I was looking for, anyway. In case you were still wondering, "när som helst" does indeed mean "any time," but broken down doesn't translate very well (close to 'when which prefers' like you said, but not quite). It might help to know that "som helst" basically means "any-" in the context of:
när som helst = (at) any time
vem som helst = anyone
vad som helst = anything
hur som helst = anyhow
556
So could I say, "Min hund springer vart som helst" for "My dog runs (to) anywhere" and "Barnen är inte var som helst" for "The children are not anywhere"?
1449
The negation does not work the same way in English as in Swedish. I wrote about this here: https://www.duolingo.com/comment/5562715
556
OK, so I tried to run before I could walk with negation and fell flat on my face. ;-) But - did I figure out that "vart som helst" = (to) "anywhere" and "var som helst" = "anywhere"?
277
And the implication is he's about to go to sleep any minute now, that he's just about to go to bed, right?
With the audio, I noticed that "när som" has a "sh" sound within it. Is this correct?
Am I correct in saying that the "rs" combination in a word in Swedish does create a "sh" should like with "eftersom". If so, and the audio is correct, is this similar to liaison in French, where certain final consonants sounds are pronounced before vowels? Are we to carry out "liaison" in Swedish like we do in French? If so when?
I love this course but the lack of information on sounds and rules along with dodgy audio is killing me!
1449
Yes, most native speakers create a sh sound wherever r and s meet, even over word borders.
allenfrang, isn't that because 'he's sleeping' refers to a certain moment/period of time (like 'he's sleeping at the moment'), whereas 'whenever' means the opposite? (Could be now, could be in 2 minutes, could be right after lunch, who knows) So you're right about the translation of sover, but it doesn't work in this context.
1449
The question from StevoSully was Doesn't … translate as …?, so the answer in Swedish would be Jo det gör det, because the question is not about what you do, it's about how the sentence translates.
1449
I hear it clearly in both TTS:es, I'd say they're both good here. (can't hear the slow version though)
1170
Han sover när som helst is a sentence in the conjunctions group. Isn't när som helst an adverb?
364
I saw närsomhelst ass a single word in subtitles recently. Is this also allowed, or is this a colloquialism / typo?
107
This sentence doesn't feel like a valid one. I cannot figure out anytime that it would be used...