Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"Máš bratry?"

Překlad:Do you have brothers?

před 3 roky

13 komentářů


https://www.duolingo.com/martin465896

Dobrý den, prosím vás, co je špatně na větě "Do you have some brothers?".Děkuji

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

"Máš bratry?" je otazka, takze "any" misto "some". Vseobecne se pouziva "some" v kladnych vetach, ale "any" v zapornych vetach nebo v otazkach. Je ale jedna vyjimka: Pokud je ta otazka spis slusna prosba, da se pouzit kondicional v otazce se "some", napr. "could I have some coffee?". Proto zni ta vase veta lehce komicky. Z pulky zni jakoby si ten tazajici chtel nejakeho bratra objednat.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/KateinaBuc1

Proč nemůže znít věta "Have you got brothers?"

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Může tak znít, akorát je to britský výraz a tak to americké tvůrce kurzu nenapadlo.

Podrobněji k tomu např zde: https://www.duolingo.com/comment/5638567

před 3 roky

https://www.duolingo.com/KokokokoKo2

a proč ne the brothers

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 21

Vy se nekoho ptate, zda ma bratry, ale soucasne je pevne urcujete urcitym clenem. To nejde dohromady. Kdyz se ptate, zda ma bratry, tak se vetsinou ptate, protoze to nevite, takze nemuzete rict 'mas ty bratry?' Veta, "do you have the brothers?" by byla snad mozna jen v pripade, ze vam nekdo cely zivot tvrdil, ze ma bratry a ted najednou se dozvidate, ze ma 2 sestry, ale ne bratry a ptate se ho, jestli ma ty bratry (ty, co o nich tvrdil, ze existuji). U takove, pomerne nepravdepodobne vety, by i v cestiny bylo ukazovaci zajmeno 'ty'.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/sprt3
sprt3
  • 21
  • 14

Katerino, zaslechl jsem, ze mate bratry a proto se vas tazi" Mate ty bratry?" Podle mne je to celkem normalni otazka a s "the" by to melo byt uznatelne, minimalne na bazi preklepu :-)

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

"I have heared that you have brothers. So do you really have brothers?" - "Zaslechl jsem, že máš bratry. Opravdu máš bratry?"

Ne, sem opravdu člen v 99,9% případů člen nepatří, jsem proti uznání.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Al3da55

Ale s any by to bylo nejake bratry ne ?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Odpovím na dvě věci. 1) Zaškrtávací cvičení, kde musíte zaškrtnout verzi s "any" i verzi bez, jsem zablokoval. Bereme překlady s "any" i bez. 2) V češtině se častěji "nějaké" vynechává, v angličtině častěji "any" používá, a význam je tentýž, ať se to řekne jakkoli. Kvůli rozdílnému přednostnímu použití/nepoužití slova mezi oběma jazyky Zlaté pravidlo neplatí, a měli bychom uznat obě verze v obou směrech překladu. Než se to sjednotí v celém kurzu, je zcela nefér vyžadovat obě odpovědi v zaškrtávacím cvičení, proto odpověď 1).

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Mahtiel.cz

Bylo by spravné i "Do you have any brothers?"

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Můj 10 měsíců starý komentář vidíte? Krátce, bylo.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/MjaMaceiko

Proč je v té větě any to přece znamená žadný a tam je napsáno máš bratry ne nemáš bratry

před 9 měsíci