"De gick till stranden."
Translation:They went to the beach.
26 CommentsThis discussion is locked.
"De" and "dem" are pronounced like /dom/ in most dialects as well as in rikssvenska (this is why many Swedes confuse them when writing).
In some dialects in northern Sweden and in Finland (finlandssvenska) you pronounce those two words just like you read them (/dɛ/ and /dɛm/)
Sometimes /dɛ/ and /dɛm/ also appear in formal speech.
949
Mmmm, I'm sure this has been answered before, but when do you use går/gick vs åker/åkte?
949
tack~ I think I subconsciously associated gå with go and åka with walk because they sound so similar! hahaha
3542
Is the "g" in gick pronounced like the French "j" or like a "y" in English? Need clarification. TIA
3542
I'm sure I'll get it sooner or later. At first I was freaked out by the sk and some of the k sounds too.
3542
Okay, I did the exercise again and it definitely is unvoiced and sounds more like a "y" in English. But Spanish does that buzzing thing too with its y sound so it can sound like a j sometimes. It's just the way the human vocal structures are, I guess. Thank you, Helen! <3
3542
In a way it sounds like the hard sh sound in pleasure, but then it also sounds like the y sound in your. Hard to pick it out! :)
1512
I'm hearing "stranden" being pronounced as "standen." What happened to the "r" sound? When it's pronounced slowly, the "r" sound is heard.
356
Since "gick" can mean either 'walked' or just 'went', how would the listener know? I suppose if the beach was within walking distance, the assumption might be that they actually did 'walk,' while a further distance (too far to walk) would have the listener assuming it meant they drove or took a bus or ....