"I corsi si terranno di pomeriggio."

Traducción:Los cursos se tendrán de tarde.

November 25, 2014

21 comentarios


https://www.duolingo.com/SolisStellaeLuna

Me parece que "por la tarde" seria una traduccion valida

October 13, 2016

https://www.duolingo.com/1082926481

si seÑor

December 14, 2018

https://www.duolingo.com/Chumblu

eso no se usa en español!...por lo menos en Arg, decimos "seran de tarde"

November 25, 2014

https://www.duolingo.com/NAS534284

En España decimos "los cursos serán por la tarde", "los cursos se mantendrán a la tarde", "los cursos se darán por la tarde" "habrá cursos de mañana y de tarde", etc. Tenemos mucha variedad de frases pero cada una lleva su estructura y su preposición.

May 19, 2019

https://www.duolingo.com/RubenSaquetti

De dónde sacaron SE TENDRÁN ? Eso no es español. Hasta quedaría mejor la forma forzada, que ustedes muchas veces usan SE MANTENDRAN.

April 6, 2017

https://www.duolingo.com/axeflanker

No se supone que "terranno" es mantendrán???... uds. mismos lo propusieron como solución en un ejercicio anterior!!!!

January 21, 2017

https://www.duolingo.com/Jack_St

Lo mismo se pasó conmigo

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/febus52

En castellano se puede decir perfectamente "por la tarde" en lugar de "de tarde".

August 13, 2018

https://www.duolingo.com/nena5000

Tambien puede decirse: "los cursos seran en la tarde".

June 6, 2016

https://www.duolingo.com/rfranciscod

No es de tarde, es en la tarde o por la tarde.

August 6, 2018

https://www.duolingo.com/ClaraInesC496625

No tiene sentido "DE TARDE". Por la tarde es lo correcto.

September 14, 2018

https://www.duolingo.com/j0semi

Los cursos se imparteran por la tarde

September 17, 2018

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Impartiran

November 29, 2018

https://www.duolingo.com/SergioMrqu5

Impartirán (scala di tre vincitori!)

February 13, 2019

https://www.duolingo.com/carlota538441

La traducción de este verbo sería: mantener, celebrar, dar. En este caso la traducción más adecuada pienso que sería: "se darán"

December 4, 2018

https://www.duolingo.com/chiquigova

Coincido con la mayoría. En Español y en los países latinos se dice " en la tarde o por la tarde", además se oye mejor.

May 26, 2019

https://www.duolingo.com/felipemon

De tarde, no suena bien en español, en la tarde se escucha mejor

June 7, 2019

https://www.duolingo.com/CARMELA980652

Pónganse de acuerdo

June 1, 2018

https://www.duolingo.com/CARMELA980652

Pesuna

June 1, 2018

https://www.duolingo.com/CARMELA980652

Pésima traducción

June 1, 2018

https://www.duolingo.com/rfranciscod

Cómo de tarde? Ahora pongo en la tarde porque antes me había corregido un "a la mañana" por "en la mañana" y no lo acepta esta vez. Pongansé de acuerdo.

August 7, 2018
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.