1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swedish
  4. >
  5. "He sleeps for several days."

"He sleeps for several days."

Translation:Han sover i flera dygn.

November 25, 2014



What is the difference between dagar and dygn?


”Dygn” is 24 hours, whereas ”dag” is 12 hours. However in everyday language ”dag” often means 24 hours as well and you could use either in this context.


Lundgren, just curious, but why is "för" not considered correct in this case?


I answered this question lower down on the page but I'll paste my answer here too, maybe it'll be more visible.

i is the standard preposition for expressing how long something goes on (a period of time) when you'd say for in English.
Jag har varit här … 'I've been here …'
i en vecka 'for a week'
i ett år 'for a year'
i en timme 'for an hour'


gosh I have just read your explanation in a different exercise where you have said that it was the preposition på that described for how long something was going on...


SERIOYSLY? This doesn't make sense!!! I need help with these prepositions!! Why can't I just say "för flera dygn" ?


I don't think i will ever get a hold on Swedish prepositions


I feel your pain. Prepositions, conjunctions and time are WAY harder than plurals and I have hit quite a frustrating learning plateau. I've constructed a table that the tracks the fine differences in meaning for each preposition in order to detect patterns. I think I see one for på. Arnauti's comments help tremendously - I saved them as a reference.


Hi Flicka. if i dont look rude, can i ask you to share this table with us? could you please mail this for me as instance?


Sorry it's taken me so long to respond - I've been in China and also trying to learn Korean without the help of Duolingo. I don't think that there is a way to upload files here and I don't think copy and paste will work. I don't have a public Facebook page, but I do have Twitter and Instagram. Let me play with those and see if I can put the document there and link you to it. Fingers crossed.


no problem for getting back with delay. you can also do a favor en send it via email to: Ehsan.otd@gmail.com tack så mycket


I concur with Ehsan, can you please share the table? I am struggling as well and it is incredibly frustrating.


Prepositions are one of the hardest things in learning a new language. I actually find Swedish ones reasonably easy, since a lot of them (by no means all) are similar to the ones in German, my mother tongue. How hard is English (compared to German): ''in learning a language': 'by learning a language' 'beim Lernen' 'a lot of': 'many thereof' 'viele davon' 'similar to the ones in German': 'similar how the in German' 'ähnlich wie die in Deutsch' 'compared to': 'compared with' 'verglichen mit' and so on. If there are fixed expressions, learn them like vocabulary (e.g. En av dem). With others you need to develop a 'feeling', which is best done by learning some simple rules to put the right preposition and then continual practice like in duolingo, just like as a child. It needs to become 'weird' to use them differently. Some things just take their time and it will get better!


Based on an explanation from another thread, if I understand correctly, "för" the way you're trying to use it would imply something like "for the sake of several days" as of you were doing it for them, rather than "for the duration of several days" or "over a period of several days". I hope I'm explaining that correctly.


Why do we use 'i' here?


i is the standard preposition for expressing how long something goes on (a period of time) when you'd say for in English.
Jag har varit här … 'I've been here …'
… i en vecka 'for a week'
i ett år 'for a year'
i en timme 'for an hour'


When I lived in Sweden 40+ years ago, I finally got the prepositions right. Now it's like I'm starting all over again. Very frustrating.


Why isn't på accepted here?


Because neither "på" nor "för" are correct in this context. Prepositions are tricky and don't always translate neatly.


I think we are aware it's incorrect, but the question is "why?"


I'm pleasantly surprised that so many other people are struggling with prepositions as well. I too have felt like I've reached a learning plateau here because I just can't get past the darn prepositions and grammatical structure. If anyone has any tables or anything that they could share to help me, I would appreciate that.


Can someone explain i, på, and om? I don't understand the difference


Would 'under flera dagar' have been accepted? Or is sth you'd never say?


Hi Flicka930, joining to the other request, could you please share with me that mentioned document? I would highly appreciate it. Tack så mycket

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.