edit: somehow that emoticon does not play nicely with markdown, well, never mind.
Old French conin/conil. All these words seem to be related to the Latin "cuniculus", Italian: coniglio
... och många lila elefanter.
Be careful with
Lucy in the Sky with Diamonds !
If you describe someone as being „blue“ in Swedish, would it be a euphemism for being drunk? As in the German? Could it also be a euphemism for being down-in-the-dumps, as in the English?
No, Swedish is a bit boring here - it would just mean the colour blue. :)
There's gul och blå, though, which means injured - presumably from how bruises look. It might also mean Swedish, since those are our national colours.